Сокаку и горные бандиты

В районе между Айдзубанге и Янаидзу был горный перевал с многими изгибами, и дорога, соединяющая их, была чрезвычайно крутой и в плохом состоянии. Осенью 1876 года Сокаку, который нес свое защитное снаряжение Кендо на плече, поднялся к подножию горного перевала во время своего Сюге. Он остановился в чайной, построенной у входа в перевал, чтобы отдохнуть, когда из внутренней комнаты чайной вышел старик лет 60. 

Он спросил: «Молодой фехтовальщик! Собираетесь ли вы пересечь перевал сейчас?» Сокаку ответил, что он собирался сделать это до захода солнца. Старик любезно посоветовал ему: «Это невозможно. Эта дорога очень крутая и пустынная, и если вы попытаетесь пересечь ее сейчас, станет темно. Было бы лучше отправиться с другими путешественниками завтра утром. Недавно на дороге появились трое бандитов, которые часто угрожают путешественникам. Из-за этого, путешественники часто собираются в группы, чтобы пересечь перевал. Бандиты не нападают на группы, но когда идут два или три человека, или женщины, то их часто грабят и наносят травмы. Бандиты следят за ними сверху. Это особенно опасно для тех, кто путешествует в одиночку. Однажды известный фехтовальщик поднялся по перевалу желая наказать их, но он вернулся сюда раненым и раздетым почти до гола. Другой мечник поднялся на перевал один, но больше его никто не видел. Ходят слухи, что у этих троих есть хорошие мечи. Уже наступила ночь, так что я думаю, что было бы лучше, чтобы вы пошли с другими путешественники завтра утром.» 

Сокаку не особо спешил, поэтому, если бы он не услышал об этих трех пресловутых бандитах, он пересек бы перевал с другими путешественниками на следующее утро. Однако, только что услышав историю от старика, Сокаку проигнорировал его совет из-за чувства справедливости и духа приключений. Перевал, пересекающий гору, был в плохом состоянии и узкий. К тому времени, когда он достиг вершины, он не встретил ни одного бандита. И он начал спускаться. Солнце постепенно становилось темнее. Проходя изгиб дороги, он неожиданно столкнулся с этими тремя бандитами, которые выглядели очень сильными, с горными мечами на талии. Один из бандитов лежал, раскинув руки и ноги на участке дороги шириной около девяти футов. Второй был на камне у головы лежащего бандита. Третий сидел на камне у ног лежащего человека. Они курили. Справа был утес, а долина была слева. Сокаку не мог пройти, не потревожив их. Они наблюдали с высоты, ожидая его приближения, и устроили ему ловушку. Конечно, никто не любит драку, однако, если бы он ушел, чтобы избежать неприятностей, они бы побежали за ним и всё равно устроили бы ссору. С другой стороны, если бы он попросил их пропустить его, они бы ругали его за то, что он разбудил их или что-то подобное.

Сокаку подумал, что в любом случае боя не избежать, и сразу сообразил, что нужно делать. Когда он подошёл ближе, два бандита сидели на камнях с обеих сторон. В результате чего они не могли использовать свои мечи для борьбы. Сокаку решил использовать следующую тактику. Он медленно приблизился к ним, все трое внимательно и молча наблюдали за каждым его движением. Он высоко поднял правую ногу, притворяясь, что хочет перешагнуть через лежачего человека, но вместо этого он сильно шагнул на его бок, переломав ребра, используя искусство убийства под названием «Денко но Сатсу». Затем он нанес удар в лоб человеку слева, левым кулаком, используя технику, называемую «Уто но Сатсу». Затем он нанес удар по щеке человека справа, железным веером, который он быстро достал правой рукой «Касуми но Сатсу». Железный веер, который Сокаку использовал против бандитов, был сделан из твердого железа и весил приблизительно 750 грамм. Бандит, которого он ударил в щёку, упал на спину. Сокаку использовал Иппон Дори, чтобы удержать бандита слева, который вытащил свой меч, намереваясь убить его. Затем он сломал ему руку железным веером. Затем Сокаку ударил по ногам всех трех бандитов, сломал ребра и ноги своим железным веером. Они вопили и умоляли его пощадить их, однако он избивал их одного за другим. 

Держа свою защитную экипировку для кендо на плече, Сокаку наконец, спустился по горному перевалу, где было уже темно, и добрался до гостиницы, чтобы остаться на ночь. Хозяин гостиницы знал, что он только что спустился с горы, и спросил его, не сталкивался ли он с тремя бандитами. Сокаку, думая, что он попадет в беду, если жители деревни будут знать, что он покалечил их, ответил, что слышал о них, но не встречал. 
«Тебе очень повезло, не так ли?» — заметил трактирщик. Сокаку остался на ночь в гостинице и на следующее утро навестил друзей в Янаидзу, где он пробыл около пяти дней. На обратном пути он снова остановился в гостинице и остался на ночь. Хозяин гостиницы сказал ему: 
«Через два дня после того, как ты был здесь, один из трех бандитов был найден мертвым внизу по течению. Они исчезли с горного перевала, поэтому жители деревни пошли их искать, и нашли двоих других со сломанными руками и ногами, стонавшими от боли. Их травмы очень серьезны, и им потребуется много времени, чтобы выздороветь. Даже если они поправятся, их конечности будут деформированы и больше никогда не будут беспокоить путешественников. И так мы, жители деревни, празднуем тот факт, что они больше не будут нападать на нас и приготовили на пару рис и красную фасоль». 

Сокаку не был тщеславным человеком. Он думал, что негодяев наказали божества — Ками. На следующее утро, когда он выехал из гостиницы, чтобы пересечь горный перевал, он увидел путешественников по двое и трое, приятно идущих вверх и вниз по горе. Когда Сокаку прибыл на место, где он сражался с тремя бандитами, он сложил руки, чтобы помолиться за их души, и продолжил путь через перевал. 

0 0 голос
Рейтинг статьи